Jagodno

Forum osiedla Cztery Pory Roku
Dzisiaj jest sob kwie 27, 2024 10:30 pm

Strefa czasowa UTC+2godz.




Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 73 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1, 2, 3, 4  Następna
Autor Wiadomość
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 8:04 am 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn maja 10, 2004 12:12 am
Posty: 7555
Lokalizacja: C2 - 7
Mieszkaniec osiedla: Tak
pawle, to ja w ramach tamtej dyskusji dopowiem: znowu jestesmy niesprawiedliwie potraktowani, bo przeciez kazdy inny kraj ma niespecyficzny jezyk (znaczy sztampowy) i jego literatura jest prosta (a moze i prostacka). dlatego wszystkie ksiazki latwo sie tlumaczy. portugalczyk doskonale wczuwa sie w literature szweda a włoch w wiersze anglika. tylko my mamy tak wielka tworczosc, ze normalnie nieprzetlumaczalna na te wszystkie prostackie jezyki. znowu pech.

_________________
http://www.swiezamieta.pl


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 8:18 am 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt mar 30, 2004 7:35 pm
Posty: 4898
Lokalizacja: B2 - 48
Nie wiem, czy powinienem Was denerwować (zwłaszcza Tymona), ale w "dyskusji" głos zabrał literaturoznawca (?):

http://www.naszdziennik.pl/index.php?ty ... d=my13.txt

_________________
Pora na pora!


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 8:29 am 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn maja 10, 2004 12:12 am
Posty: 7555
Lokalizacja: C2 - 7
Mieszkaniec osiedla: Tak
litewski nieuk.

to tygodnik powszechny tez chyba jest litewski, jak drukuje antypolskie wypowiedzi prolitewskiego antypolaka. a w ogole to niech nam oddadza nasze wilno! a ten turowicz to zyd chyba jakis. a boniecki? to jest ksiadz?

ja jednak jestem nerwus. nie moge tego do konca przeczytac. a temu "profesorowi to naplulbym w jego debilna twarz. ci, ludzie sa ukaszeni nienawiscia. to jest nieuleczalne.

_________________
http://www.swiezamieta.pl


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 8:44 am 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn maja 10, 2004 12:12 am
Posty: 7555
Lokalizacja: C2 - 7
Mieszkaniec osiedla: Tak
W książce "Rodzinna Europa" wyznaje szczerze, że kształtowała się w nim "obsesyjna nienawiść" do polskości, która się w nim stopniowo pogłębiała, bo o czasach studenckich, gdy kształcił się na polskim uniwersytecie w Wilnie, także wyznał: "nie znosiłem polskich nacjonalistów". Kierując się tą awersją do Polaków, wstąpił tam nawet do lewicowego ugrupowania, o czym pisze we wspomnianej książce: "Ku tej lewicy (...) popchnął mnie nie marksizm, ale mój opór wobec narodowych obskurantów" (tak często nazywa Polaków).


obsesyjna nienawisc do Polakow = "nie znosiłem polskich nacjonalistów". no niezly zwiazek logiczny. i to jest profesor. polonista. moglem na niego trafic. na szczescie wykalda w krakowie.


rodzi sie moja obsesyjna nienawisc do polskich nacjonalistow...

_________________
http://www.swiezamieta.pl


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 10:07 am 
Offline

Rejestracja: ndz kwie 04, 2004 9:09 pm
Posty: 6550
tymon pisze:
pawle, to ja w ramach tamtej dyskusji dopowiem: znowu jestesmy niesprawiedliwie potraktowani, bo przeciez kazdy inny kraj ma niespecyficzny jezyk (znaczy sztampowy) i jego literatura jest prosta (a moze i prostacka). dlatego wszystkie ksiazki latwo sie tlumaczy. portugalczyk doskonale wczuwa sie w literature szweda a włoch w wiersze anglika. tylko my mamy tak wielka tworczosc, ze normalnie nieprzetlumaczalna na te wszystkie prostackie jezyki. znowu pech.



Wiedziałem, że poruszysz ten aspekt :)
Jak zwykle przesadzasz ;) bo Portugalczyk tak samo wczuwa się w poezję niemiecką, jak - nie przymierzając - Polak, czyli słabo (bo w tłumaczeniu zawsze wiele się gubi, choćby nie wiem jak się starać). Faktem jednak jest, że języki słowiańskie na germańskie przekładają się jakoś trudniej niż vice versa :)
Oczywiście nie jestem tego w stanie dowieść, więc jestem na z góry przegranej pozycji :)

pozdrawiam
Paweł

P.S. A teraz zasuwam czytać ten tekst, tóry Cię tak zdenerwował...


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 10:20 am 
Offline

Rejestracja: ndz kwie 04, 2004 9:09 pm
Posty: 6550
Łukasz Kamiński pisze:
Nie wiem, czy powinienem Was denerwować (zwłaszcza Tymona), ale w "dyskusji" głos zabrał literaturoznawca (?):

http://www.naszdziennik.pl/index.php?ty ... d=my13.txt


Nietzsche kiedyś powiedział, że największym skandalem i szkodą dla ducha jest to, że każdemu wolno się nauczyc pisać.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 11:00 am 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: śr maja 05, 2004 5:01 pm
Posty: 3541
Lokalizacja: K1
Mieszkaniec osiedla: Tak
Czesław Miłosz

Wyznanie

Panie Boze, lubilem dzem truskawkowy
I ciemna slodycz kobiecego ciala.
Jak tez wodke mrozona, sledzie w oliwie,
Zapachy:cynamonu i gozdzikow.
Jakiz wiec ze mnie prorok? Skadby duch
Mial nawiedzac takiego?Tylu innych
Slusznie bylo wybranych, wiargodnych.
A mnie kto by uwierzyl?Bo widzieli
Jak rzucam sie na jadlo, oprozniam szklanice
I lakomie patrze na szyje kelnerki.
Z defektem i swiadomy tego. Pragnacy wielkosci,
Umiejacy ja rozpoznac gdziekolwiek jest,
A jednak niezupelnie jasnego widzenia,
Wiedzialem co zostaje dla mniejszych , jak ja:
Festyn krotkich nadziei, zgromadzenie pysznych,
Turniej garbusow, literatura.

_________________
Nikt nie obiecywal, ze bedzie latwo...i dotrzymal slowa...


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 1:48 pm 
Łukasz Kamiński pisze:
Nie wiem, czy powinienem Was denerwować (zwłaszcza Tymona), ale w "dyskusji" głos zabrał literaturoznawca (?):

http://www.naszdziennik.pl/index.php?ty ... d=my13.txt



Ogromnie tendencyjny artykul.
Gdybym nie wiedziala, ze "Nasz dziennik", myslalabym "Radio Maryja" lub "Bild".

A moze to to samo?

[quote]


Ostatnio zmieniony czw sie 19, 2004 2:04 pm przez Mira, łącznie zmieniany 2 razy

Na górę
  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 2:01 pm 
tymon pisze:
pawle, to ja w ramach tamtej dyskusji dopowiem: znowu jestesmy niesprawiedliwie potraktowani, bo przeciez kazdy inny kraj ma niespecyficzny jezyk (znaczy sztampowy) i jego literatura jest prosta (a moze i prostacka). dlatego wszystkie ksiazki latwo sie tlumaczy. portugalczyk doskonale wczuwa sie w literature szweda a włoch w wiersze anglika. tylko my mamy tak wielka tworczosc, ze normalnie nieprzetlumaczalna na te wszystkie prostackie jezyki. znowu pech.


Ballada dziadowska

Postukiwal dziadyga o ziem kula drewniana,
Mial ci noge obcieta az po samo kolano.

Szedl skadkolwiek gdziekolwiek - byle zazyc wywczasu
Nad brzegami strumienia stanal tylem do lasu.

Stal i patrzal tym bialkiem, co w nim pelno czerwieni,
Oj da-dana, da-dana! - jak sie strumien strumieni!

Wychynela z glebiny rusalczana dziewczyca,
Obgryzla mu slepie, az przymarszczyl pol lica.

Nie wiedziala, jak piescic - nie wiedziala, jak necic?
Jakim smiechem posmieszyc, jakim smutkiem posmecic?...



Tymon, moze sprobojesz przetlumaczyc przynajmniej cztery pierwsze wersy tego sliczengo wiersza Lesmiana na dowolny (najlepiej germanski, ew. romanski) jezyk.

Zapewniam cie, TO JEST ABSOLUNIE NIEMOZLIWE!!!


[quote]


Na górę
  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 2:04 pm 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: śr maja 05, 2004 5:01 pm
Posty: 3541
Lokalizacja: K1
Mieszkaniec osiedla: Tak
Poezja jest tym co ginie w przekladach....

_________________
Nikt nie obiecywal, ze bedzie latwo...i dotrzymal slowa...


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 2:28 pm 
Offline

Rejestracja: ndz kwie 04, 2004 9:09 pm
Posty: 6550
Empatia pisze:
Poezja jest tym co ginie w przekladach....


Bez wątpienia. Jest jednak tak, że Rilkego, czy Hoelderlina po polsku mozna czytać z przyjemnością (zdając sobie, rzecz jasna, sprawę z tego, jak bardzo są zubożeni przez przekład). Tymczasem z Leśmiana (wspaniały przykład Mira - ja wprost przepadam za Lesmianem :!:) po pozbawieniu go polszczyzny, nie pozostaje nic, lub prawie nic, a z pewnością nic ciekawego. I wcale nie należy upatrywać w tym jego jakiejś "gorszości", bo jeśli poezja jest sztuką słowa, to Leśmian stanowi przykład nadzwyczajenj maestrii w tej dziedzinie.
Podobnie jest po wielokroć z polską filozofią...

pzdrw
PK


Ostatnio zmieniony czw sie 19, 2004 2:45 pm przez Pawel, łącznie zmieniany 1 raz

Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 2:38 pm 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: śr maja 05, 2004 5:01 pm
Posty: 3541
Lokalizacja: K1
Mieszkaniec osiedla: Tak
Pomijajac pulapki przekladu...Ciesze sie, ze nie tylko mnie uwiodl Lesmian. Otwarcie powiem, ze generalnie blizsza jest mi proza, takze poetycka.

Zatrzymuje sie jednak nad strofami (czesto nie liderow), ktore pozostaja we mnie na dlugo. I rzecz wazna- smakowanie poezji wg mnie jest jednym z intymniejszych doswiadczen czlowieka. Tak intymnym, osobistym , iz licytacja, ranking, argumenty czy kontrargumenty traca swoja racje bytu.
Przypomina to wybor partnera -gdzie tajemnice tego drgnienia serca, w pelni zna tylko wybierajacy/ca.

_________________
Nikt nie obiecywal, ze bedzie latwo...i dotrzymal slowa...


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 2:38 pm 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn mar 29, 2004 7:12 am
Posty: 5579
Lokalizacja: A2
Mieszkaniec osiedla: Tak
Mira pisze:

Ballada dziadowska

Postukiwal dziadyga o ziem kula drewniana,
Mial ci noge obcieta az po samo kolano.

Szedl skadkolwiek gdziekolwiek - byle zazyc wywczasu
Nad brzegami strumienia stanal tylem do lasu.

Stal i patrzal tym bialkiem, co w nim pelno czerwieni,
Oj da-dana, da-dana! - jak sie strumien strumieni!

Wychynela z glebiny rusalczana dziewczyca,
Obgryzla mu slepie, az przymarszczyl pol lica.

Nie wiedziala, jak piescic - nie wiedziala, jak necic?
Jakim smiechem posmieszyc, jakim smutkiem posmecic?...



A lout knocked with crutch the dirt
his leg was cut to the knee

He walked from somewhere to anywhere, to set his foot
on the bank of a brook, back to the wood

With red white of his eye , he was standing and looking
Hey da-dana, da-dana, how this brook is brooking...



:mrgreen: Ot takiem tam szybkie wypociny :oops: ...rasowy anglik pewnie i tak nie zrozumie...nie mowiąc już o tym ze piękno polskich słów jest nie do podrobienia :wink:


Ostatnio zmieniony czw sie 19, 2004 5:26 pm przez Hyoscyamus, łącznie zmieniany 1 raz

Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 3:23 pm 
Hyoscyamus pisze:

:mrgreen: Ot takiem tam szybkie wypociny :oops: ...rasowy anglik pewnie i tak nie zrozumie...nie mowiąc już o tym ze piękno polskich słów jest nie do podrobienia :wink:


:D

Podziwiam twoja znajomosc angielskiego :D

To moze i Tymon sprobuje....np. po francusku :twisted:


PS Zapomniales tytulu: "Beggars` Ballade" :wink: :D


[quote]


Ostatnio zmieniony czw sie 19, 2004 8:31 pm przez Mira, łącznie zmieniany 1 raz

Na górę
  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw sie 19, 2004 7:08 pm 
Pawel pisze:

wspaniały przykład Mira - ja wprost przepadam za Lesmianem :!:)


:)

[quote]


Na górę
  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: pt sie 20, 2004 7:54 am 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn mar 29, 2004 7:12 am
Posty: 5579
Lokalizacja: A2
Mieszkaniec osiedla: Tak
Mira pisze:
PS Zapomniales tytulu: "Beggars` Ballade" :wink: :D


Hmmm, rzeczywiście, ale biorąc pod uwagę iż beggar to żebrak a lout to dziad byłbym skłonny zaakceptować wersję - Louts' Ballade :wink:


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: pt sie 20, 2004 1:17 pm 
Empatia pisze:

I rzecz wazna- smakowanie poezji wg mnie jest jednym z intymniejszych doswiadczen czlowieka. Tak intymnym, osobistym , iz licytacja, ranking, argumenty czy kontrargumenty traca swoja racje bytu.


Lecz czy nie jest tak zawsze z kazdym utworem literackim, muzycznym lub dzielem sztuki ktore nas porusza? :)

[code][/code]


Na górę
  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: pt sie 20, 2004 1:23 pm 
Hyoscyamus pisze:
Mira pisze:
PS Zapomniales tytulu: "Beggars` Ballade" :wink: :D


Hmmm, rzeczywiście, ale biorąc pod uwagę iż beggar to żebrak a lout to dziad byłbym skłonny zaakceptować wersję - Louts' Ballade :wink:



Dziad? Hmmm......
Raczej gbur, prostak lub gamon - ulubiona postac Villona :wink: :D

No i co zrobic z dziadyga???? :wink:



[quote]


Na górę
  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: pt sie 20, 2004 1:29 pm 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pn mar 29, 2004 7:12 am
Posty: 5579
Lokalizacja: A2
Mieszkaniec osiedla: Tak
No właśnie i tu mamy to do czego zmierzałaś - nie da się tego przetłumaczyć.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
PostZamieszczono: pt sie 20, 2004 1:31 pm 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: śr maja 05, 2004 5:01 pm
Posty: 3541
Lokalizacja: K1
Mieszkaniec osiedla: Tak
Alez Miro- dokladnie tak jest :) Tu piszemy o poezji, stad zawezenie do tego rodzaju doswiadczen.

Dodam, ze jest cos takiego jak strefy nietkniete. W moim rozumieniu - dziewicze,
choc przykurzone pylem lat i codziennosci.
Sa ksiazki, filmy, muzyka, ktore towarzysza ludzkosci od wielu dekad,
stuleci, a dla mnie zachwyt nimi jest dziewiczy.
Siegam po nie, odkrywam, choc nie sytuuja sie w listach hitow wartosci
kulturowych. To sa moje male i wazne odkrycia.Strefy nietkniete.
I nie jest tak, ze oczekuje zrozumienia dla mego wyboru. I pozostajac przy analogii -wybor dziela- wybor partnera, posluze sie wersami doskonale ilustrujacymi wlasnie suwerennosc wyboru.

ONI

Nie dziw się. Ty jesteś poza zakochaniem

Oni są zamknięci w szklanej kuli. Sami

Każda rzecz znaczy zupełnie inaczej

Każde spojrzenie inne ma promienie

Inne świeci słońce. Inne chłodzą cienie

Inne wiary konieczne w inne życie wieczne

Bo co my o tym wiemy? Kiedy w świecie martwych

Jesteśmy. Nie wierzymy, że ta szklana kula

Jako skrzydła wieczności będzie ich otulać

Dla nich to wszechświat

My myślimy: żarty

:)

_________________
Nikt nie obiecywal, ze bedzie latwo...i dotrzymal slowa...


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 73 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1, 2, 3, 4  Następna

Strefa czasowa UTC+2godz.


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 300 gości


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Przejdź do:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group